Nghĩ gì về kiểu nói tây ta lẫn lộn của dân văn phòng?
Không biết tự bao giờ mà dân công sở hở ra là nói có chêm tiếng
Anh vô đó. Phải công nhận có những từ tiếng Anh trở nên quá thông dụng, ai
cũng hiểu và chúng ta không tìm ra được từ tiếng Việt có nghĩa tương đương, nên
việc dùng chúng là có thể chấp nhận được. Nhưng có người nói một câu chèn ít nhất
là 2 từ tiếng Anh trong đó, mà đó là những từ mình hoàn toàn có thể dùng tiếng Việt. Tôi thì thấy khó chịu quá. Còn mọi người thấy sao?
Pages
- Nguyen Vinh1350271796
Ha ha, cái này mà vừa phải sẽ vui, tạo tiếng cười. Nhưng làm quá thì ACE sẽ coi mình đang làm dáng. Phải dùng cẩn thận.
Trong cái situation này chúng ta phải communicate với nhau thật cleary để tránh những cái mistake. Và hy vọng là trong future sẽ có 1 solution hiệu quả cho problem này. Anh chị có ideal nào không?
Kiểu zậy là quá nah.
-
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKTl52UlIad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j 13
- hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlWKabJSFneDh
-
More
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlZOdl5KIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpaptyhmdta5lrVm6xtg.. - Vu Tran1350281748
Uhm, theo ý kiến chủ quan của mình thì không nhất thiết phải khó khăn trong vấn đề này. Nếu người khác dùng thêm một số từ tiếng anh trong đối thoại mà bạn vẫn hiểu tốt, không gây nhầm lẫn thì cũng chẳng cần phải take time nhiều. (ví dụ như từ prioity, flexible - để nguyên ý nghĩa tiếng anh của nó thì rất là hay, nếu chuyển sang tiếng Việt thì dường như thiếu 1 cái gì đó)Nếu dùng như anh Vinh Nguyen thì có lẽ phải xem lại, vì có cần phải dùng nhiều như thế không như thế không
haaaa :)
-
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKTl52Vl4ad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j 6
- hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlWKabZeFneDh
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlZOdmJWIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpaptyhmZrapxuVm6xtg.. - Nhu Huynh1350271583
tôi nghĩ khả năng nói và hiểu tiếng Việt của các bạn ấy không được tốt, nên phải lấy từ nguyên bản [ở đây là tiếng anh, nếu biết tiếng pháp sẽ là tiếng pháp],
cũng có khi những bạn ấy bảo nói toàn tiếng anh thì không nói được do không nắm được ngữ pháp tiếng anh.
nên trường hợp này, tôi nghĩ mấy bạn ấy không rành cả tiếng anh lẫn tiếng việt.
-
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKTl52TnIad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j 4
- hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlWKaa5yFneDh
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlZOdlpqIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpaptyhmZsa51nVm6xtg.. - Tong Van Viet1356583201
Câu chuyện thứ nhất:
Có lần mình vào bệnh viện, gặp 1 cô trung niên ở quê đi khám bệnh, chị y tá bảo cô cầm cái tờ giấy này rồi qua phòng kia để test. Cô đó không hiểu chị y tá nói gì, loanh quanh 1 hồi rồi mấy người đang ngồi chờ, mới biết mình phải làm gì...Như vậy, 1 từ TEST có thể thay thế cho một vài từ Tiếng Việt, nhưng nó đã lấy đi bao nhiêu thời gian của người khác?
Câu chuyện thứ 2: Bạn gái của mình làm ở FPT Soft, khi ngồi nghe cô ấy nói chuyện về công việc, cô ấy rất hay dùng tiếng Anh xen vào lẫn những câu tiếng Việt. Nói một thôi một hồi, cô ấy hỏi: Anh có hiểu không đấy?. Hix, mình bảo: Anh hiểu, mình cùng ngôn ngữ, nhưng có nhất thiết là phải nói như thế không?
Câu chuyện thứ 3: Mình tham gia 1 cuộc họp trong đó có 2 người nước ngoài chủ trì, còn lại là người Việt, sau khi họp bàn thống nhất, họ yêu cầu các bên (đều là người Việt) trao đổi số điện thoại để tiện liên lạc. Một người hỏi: Give me your phone number? Người kia loay hoay trả lời với mấy từ: zero, nine, zero... Một lúc vẫn chưa xong, 2 người Tây kia họ tủm tỉm cười và nói: You are Vietnamese...
-
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKTmZaZl4ad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j 3
- hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlWSTcZeFneDh
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlZWWnJWIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpaptyhmhrcJxrVm6xtg.. - Tran Huynh1354156368
Many people speak Vietlish at work nowadays. Even though, my family are speaking Vietlish at home. English has a short words and sentence than Vietnamese, so we become a habit because we using it everyday for our jobs. I think. It is fun and makes us laugh. For example, I told my English friends when they ask me to do something for them and I dont want to do it. I said " My English is very poor" and then when I want something from them my English becomes influent:). You know it is a joke when you get use to it you will find it is happiness....
-
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKTmJyWnYad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j 2
- hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlWOZbp2FneDh
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlZScmZuIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpaptyhmhscZ9lVm6xtg.. - Quang Ho1350296553
Theo tôi có vấn đề gì đâu. Nếu thường xuyên dùng E để làm việc, nhiều khi chả có thời gian để ý đó là tiếng V hay E nữa.
Còn cảm thấy quá khó chịu thì có cách này, : mỗi khi có ai hay chèn E vào thì ngay lặp tức bạn tỏ ra nghĩ một hồi rồi nhắc lại từ hoặc cụm từ đó, kiểu như chỉnh lại lỗi phát âm cho chuẩn hơn. Tin chắc 3-5 lần là họ giật mình và thôi chêm E vào.
-
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKTl52Wload2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j 2
- hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlWKabpaFneDh
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlZOdmZSIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpaptyhmZwbJdpVm6xtg.. - Mr. Lu Thuc Phuong1350299714
Theo mình thì chúng ta nên quan sát / tìm hiểu xem người dùng nhiều từ
tiếng Anh chèn vào câu tiếng Việt là do đâu/nhằm mục đích gì. Nếu để tỏ
vẻ ta đây sành điệu/có học/gốc du học/gốc Việt Kiều thì tất nhiên sẽ tạo
cảm giác phản cảm, và mình nên góp ý thẳng thắng để bớt chảnh đi. Nhưng
nếu do quá nhập tâm và bị ảnh hưởng bởi việc học tiếng Anh theo phương
pháp mới (suy nghĩ bằng tiếng Anh thay vì tiếng Việt và nói bằng tiếng
Anh luôn cho nhanh khi giao tiếp), hay do đi nước ngoài lâu quá và ít sử
dụng tiếng Việt nên quên mất (ngôn ngữ là 1 kỹ năng và sẽ mất dần nếu
không sử dụng đến) thì nên thông cảm vì mục tiêu của giao tiếp là truyền
đạt thông tin mà, khi cần thì tiếng "tay" cũng phải dùng thôi :D.-
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsmGVrUr98qKellJ--oJ_Tj6PNo5mMrs7PxrDF3N-wn8KdpcbWzNPUU3DZa55siJyl1JvYnqemiHCnbWVtb1qlm9CVcpPXoaWgfYeArlVx12ptnlqkkdTG0dSGn8Ogl2rcrJ6Uk52Gy5-pz6XfkdqvoMtan6hybqBXlaGnsJqqW23YampqhZ2kpp6nrMGcmoZrqp5tblKTl52Wmoad2Z5om1vFxtbS1sWamYhsz2yWca3j 2
- hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJiUaoObydbWpNLZqJrYc9um2qWeroyxgVpz2W9qbVaplqqan9hSbJGdaXCtqG1snFWX0qOuyaqTmcaHn9SemZyIlWKabpqFneDh
hZWZmZhjk26Ym5eExaBkb-GkoGOYcFLJpMWoq4DHo5ifmatXc6xsm2pTcdGrrZenVW7VbW6eUp3Zppeky9TSg5_XnJeYaoOgydel0tHTlqPad9Wk01hr2XKab1qox6eVoKdbcJlzZJ-rpGqccliTo6aqx6WVzZRZn6tuZZyHlZOdmZiIn6Obcp6F0drSy6OU25rKVKGpaptyhmdqbphnVm6xtg..